Igualdade incorpora en el CIM de Lugo un servicio de teletradución a 51 idiomas

Ofrecido sin coste por la Xunta de Galicia, mejora la atención a las mujeres y a las víctimas de violencia de género inmigrantes, facilitando una comunicación verbal más eficaz.

Listen to this page using ReadSpeaker
17 de septiembre de 2012.

Xunta de Galicia.El Centro de Información a la Mujer de Lugo va a incorporar a partir de esta semana un servicio de teledradución a 51 idiomas para mejorar la atención a las mujeres y víctimas de violencia de género inmigrantes, ofrecido sin coste por la Secretaría Xeral da Igualdade, en virtud de un convenio de colaboración entre este departamento y el Ayuntamiento de Lugo. Con la adhesión de este centro al sistema, un total de 57 centros de información a la mujer prestan ya esta atención multilingüe para usuarias extranjeras, a la que aún pueden adherirse los restantes centros que hasta ahora no lo hicieron.

La Secretaría Xeral da Igualdade ofrece este servicio de teletradución a los CIMs, a las casas de acogida para mujeres víctimas de violencia de género y a las entidades y ONGs que asisten a mujeres víctimas de trata o de violencia de género, siendo un total de 68 entidades las que incorporan en Galicia este sistema.

El objetivo del servicio, cuyo coste asume íntegramente Igualdade, es dar respuesta a la diversidad poblacional derivada de la inmigración y asegurar una eficaz atención a las usuarias, con independencia de su lengua.

Una comunicación verbal eficaz, determinante en los casos de violencia de género
Estas nuevas características poblacionales derivadas de la inmigración motivaron a la Administración autonómica a mejorar las técnicas para una eficaz atención a las usuarias, con independencia de su lengua. La teletradución está pensada para dar apoyo a una parte de la población que tiene dificultades añadidas para acceder a los recursos existentes, formada por las mujeres inmigrantes residentes en Galicia, y tiene entre las principales ventajas reducir el estrés producido por la barrera idiomática y facilitar una comunicación verbal más eficaz, que resulta determinante en los casos de consulta por violencia de género.

A través de la plataforma de teletradución, estas mujeres tienen la seguridad de un acceso adecuado a la información y a los recursos disponibles, sobre atención psicológica, prestaciones económicas, centros de acogida o asesoramiento jurídico. El sistema permite a las usuarias comunicarse telefónicamente con una intérprete, desde cualquier centro en el que se encuentren, bien sea un CIM, una casa de acogida o cualquier entidad adherida; así como el establecimiento de llamada a tres, para que interactúen la usuaria, la persona profesional de la entidad y la intérprete.

Chino, árabe y rumano, los más demandados en el conjunto de Galicia
Chino mandarín, árabe y rumano son los idiomas más demandados durante el primer semestre de este año en las entidades que ya cuentan con este servicio de atención multilingüe, que fue utilizado en ese periodo por 82 usuarias. Fueron maioriotariamente mujeres inmigrantes residentes en A Coruña las que se comunicaron a través de la plataforma de teletradución, un total de 50; seguidas de residentes en Pontevedra, donde se contabilizan 18 usuarias; Lugo con 10 usuarias y Ourense con 4.

En el conjunto de Galicia, fue demandada atención en 15 idiomas diferentes. Además de los tres citados, también se atendió entres otros, en wolof, polaco, chino cantonés, tailandés y marroquí, del total de los 51 idiomas disponibles en el sistema. El cómputo total del tiempo de conversación mantenido en las diferentes lenguas supera las 25 horas en los seis primeros meses del año.

1018 lecturas