Los versos de Rosalía, en un concierto del coro de la BBC en Londres

BBC Singers interpretaron una pieza del compositor británico Daniel Saleeb con versos en gallego de 'Cantares Gallegos' y también de la edición en inglés coeditada por la Consellería de Cultura e Educación y Small Station Press.

Portada de 'Galician Songs'
Portada de 'Galician Songs'
Listen to this page using ReadSpeaker
Santiago de Compostela, 16 de enero de 2015.

La literatura gallega estuvo presente en el concierto que ofreció a tarde de ayer en Londres BBC Singers, dedicado a la música iberoamericana, a través de los versos de Rosalía de Castro. El coro de la radio pública británica interpretó en la iglesia de Saint Paul en Knightsbridge una obra del compositor Daniel Saleeb, cuya letra incorpora los versos del poema Has de cantar, de Cantares Gallegos.

Los versos de Rosalía de Castro sonaron en gallego y también en inglés, en la traducción inglesa de Erín Moure que coeditaron en 2013 la Consellería de Cultura, Educación e Ordenación Universitaria y Small Station Press. La Radio 3 británica emitió el concierto, que se pudo escuchar en directo a partir de las 19:30 hora local (20:30 horas en Galicia) o en diferido durante una semana después del concierto en http://www.bbc.co.uk/programmes/b04xrzd7 (la pieza se escucha entre los minutos 1h. 09' 16'' y 1h. 14' 40'').

El programa del concierto, en el que el coro de la BBC estuvo acompañado por el guitarrista escocés Sean Shibe, también incluyó obras, entre otros, de Manuel de Falta y de Héitor Villa-Lobos. Alrededor de este compositor, el departamento que dirige Xesús Vázquez Abad también había apoyado en 2013 el proyecto musical Villa-Lobos. A New Way, una lectura en clave de jazz del artista brasileño surgida de la colaboración entre el profesor, compositor e intérprete Alberto Conde con la soprano Carmen Durán, junto con los músicos Nirankar Khalsa, Kin García y Miguel Cabana, de Alberto Conde Atlantic Trío.

Referentes de la literatura gallega en inglés
La Consellería y Small Station Press coeditaron en 2013 GalicianSongs, la primera edición íntegramente en inglés de la obra de Rosalía de Castro. El volumen vió la luz en Galician Classics, una colección promovida por la Secretaría Xeral de Cultura y Small Station Press de clásicos en gallego para dar a conocer en el exterior a literatura gallega, en el marco de la cual ya se publicaron otras obras de referencia de la literatura gallega traducidas al inglés, como son Herba aquí ou acolá, de Álvaro Cunqueiro; Longa noite de pedra, de Celso Emilio Ferreiro; una antología poética de Lois Pereiro y el poemario Nimbos, de Xosé María Díaz Castro.

En imágenes
498 lecturas