Cultura e Educación pone en marcha el proyecto Letras Galegas no mundo con la traducción de "Nimbos" al italiano

"Letras Galegas no mundo" es una iniciativa de la Secretaría Xeral de Política Lingüística para difundir internacionalmente la obra de autores y autoras en lengua gallega.

El proyecto aprovecha las posibilidades de divulgación que ofrece la web y los recursos humanos de los lectorados que la Consellería sostiene en varios países.

La traducción de la obra de Xosé María Díaz Castro al italiano fue realizada por alumnado del Centro de Estudos Galegos de la Universidad de Padua.

‘Nimbos’ contará también con traducciones al inglés, al ruso y al euskera.

Listen to this page using ReadSpeaker
Santiago de Compostela, 16 de mayo de 2014.

Nimbi, de Xosé María Díaz Castro, es la traducción al italiano que inaugura, en la semana del 17 de mayo, el proyecto "Letras Galegas no Mundo" de la Consellería de Cultura e Educación para difundir internacionalmente la obra de autores y autoras que publicaron literatura en lengua gallega. Esta y otras traducciones que se irán sumando al proyecto estarán accesibles para el público de dentro y de fuera de Galicia a través de la web de la Secretaría Xeral de Política Lingüística www.xunta.eres/linguagalega.

Proyección exterior de la lengua
Por iniciativa de la Consellería, varios centros de estudios gallegos dependientes de ella y con sed en universidades de Europa y de América asumieron, a modo de actividad de aula, la tarea de traducción del libro de poemas Nimbos, del autor homenajeado este año el Día das Letras Galegas Xosé María Díaz Castro. La primera de esas traducciones fue realizada en el Centro de Estudos Galegos de Padua (Italia), que dirige el profesor Giovanni Borriero y en el que es lectora la profesora Gemma Álvarez Maneiro.

En fechas próximas, se irán incorporando a la web www.xunta.eres/linguagalega traducciones de Nimbos la otros idiomas. Mas el proyecto Letras Gallegas en el Mundo no se agota en la obra de Xosé María Díaz Castro, sino que se espera que desde los lectorados de lengua gallega sostenidos por la Secretaría Xeral de Política Lingüística se continúe suministrando a la comunidad internacional de traducciones de las y los autores más relevantes de nuestra literatura.

De este modo, Letras Galegas no mundo sirve también para dinamizar los centros de estudios gallegos e implicar al alumnado que estudia la lengua propia de Galicia fuera de esta comunidad autónoma en un proyecto que promueve la divulgación de nuestra cultura y la difunde a través de la web, aprovechando las facilidades de comunicación y de difusión que ofrecen las nuevas tecnologías.

"Nimbos" en múltiples lenguas
Xosé María Díaz Castro, que dedicó buena parte de su vida profesional a la traducción, será homenaxeado por la Consellería de Cultura e Educación con el traslado de su poemario Nimbos la diferentes lenguas. Además de las traducciones que se harán en el marco del proyecto Letras Galegas no Mundo, el departamento que dirige Vázquez Abad incluyó en la programación de las Letras Galegas 2014 la edición de esta obra en inglés a cargo del profesor Jonathan Dunne; en ruso, a cargo de la profesora Elena Zernova, y la edición bilingüe en gallego y euskera, con traducción de Gerardo Markuletak.

Centros de estudios gallegos en el mundo
La Xunta de Galicia cuenta actualmente con 36 centros de estudios gallegos en diversos países de Europa y América fruto de convenios de colaboración suscribir con universidades de fuera de Galicia interesadas en incluir nos sus planes de estudio la enseñanza de la lengua, de la literatura y de la cultura gallegas.

La mayoría de los actuales centros de estudios gallegos -en concreto 28 de los actualmente existentes- se refuerzan con la presencia de un profesor lector o lectora que, como complemento de su actividad formativa, se responsabiliza de la docencia, de la investigación y de la promoción de la lengua, de la literatura y de la cultura gallegas.

A través de los centros de estudios gallegos y de los lectorados, la Consellería de Cultura, Educación e Ordenación Universitaria desarrolla importantes acciones para favorecer la proyección exterior de la lengua propia de Galicia, así como la investigación alrededor del idioma gallego.

687 lecturas