Galicia, País Vasco, Cataluña y Baleares se reúnen para avanzar en la cooperación en materia de política lingüística

Los cuatro gobiernos autonómicos acordaron hoy en Santiago de Compostela solicitar la inclusión del gallego, del catalán y del euskera en la base de datos terminológica de la Unión Europea.

Así lo decidieron en la reunión de la comisión de seguimiento del protocolo de colaboración que mantienen en materia de política lingüística.

Listen to this page using ReadSpeaker

Los máximos responsables de la política lingüística de Galicia, País Vasco, Cataluña y Baleares –Anxo Lorenzo, Lourdes Auzmendi, Yvonne Griley y Margalida Tous, respectivamente– participaron hoy en la reunión de la comisión de seguimiento del protocolo de colaboración que mantienen los cuatro gobiernos en materia de política lingüística y que tiene como objetivo prioritario impulsar la presencia y el reconocimiento de sus lenguas en el ámbito estatal y europeo.

Según anunciaron esta mañana en rueda de prensa, los cuatro gobiernos acordaron en la reunión solicitar a la Comisión Europea la incorporación de sus lenguas propias en la base de datos terminológica de la Unión Europea (UE), conocida por las siglas inglesas IATE (InterActive Terminology for Europe).

El IATE, de acceso para toda la ciudadanía, combina las bases de terminología de cada uno de los organismos y de las instituciones de la UE en una base única con más de ocho millones de términos convalidados. De esta manera, la importancia de la inclusión del gallego, del euskera y del catalán radicaría, por una parte, en su valor práctico, ya que este soporte terminológico permite buscar en una lengua de partida tener aceptados en la UE y encontrar sus equivalencias en cualquiera de los 23 idiomas oficiales que forman parte de esta base. Por otro lado, la incorporación al IATE supone un paso adelante en la presencia y en el reconocimiento internacional de las lenguas gallega, euskera y catalana.

Cooperación autonómica en materia de política lingüística
La Secretaría Xeral de Política Lingüística de Galicia y los departamentos correspondientes de Euskadi, Cataluña y las Islas Baleares mantienen un diálogo permanente en la promoción de sus lenguas propias a través del protocolo de colaboración en materia de política lingüística.

En este marco de trabajo conjunto se promueven diversas iniciativas, que también centraron la orden del día de la reunión de la comisión de seguimiento del protocolo realizada hoy en Santiago de Compostela. Es el caso del Premio a la Promoción de la Realidad Plurilingüe del Estado, que tiene por objetivo reconocer el cometido realizado por personas, entidades o empresas que contribuyen a la promoción y a la incorporación de la diversidad lingüística en el Estado español.

Otra de las acciones en las que están a colaborar los cuatro gobiernos es en el establecimiento de un sistema de mutuo reconocimiento de las habilitaciones profesionales para traductores e intérpretes jurados que, en el ejercicio de sus respectivas competencias, expiden los gobiernos catalán, gallego y vasco y de la habilitación en cadena a partir de las dichas habilitaciones profesionales así como de las titulaciones que expide el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Igualmente, acordaron establecer habilitaciones de traductores e intérpretes jurados entre sus respectivas lenguas.

Finalmente, los representantes de Política Lingüística abordaron el seguimiento del informe del Comité de Expertos en relación al cumplimiento de la Carta europea de las lenguas regionales y minoritarias, ya que este comité se entrevistará con estos gobiernos durante la primera semana de julio.

1310 lecturas